2 Kronieken 34:19

SVHet geschiedde nu, als de koning de woorden der wet hoorde, dat hij zijn klederen scheurde.
WLCוַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃
Trans.

wayəhî kišəmō‘a hammeleḵə ’ēṯ diḇərê hatwōrâ wayyiqəra‘ ’eṯ-bəḡāḏāyw:


ACיט ויהי כשמע המלך את דברי התורה--ויקרע את בגדיו
ASVAnd it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.
BEAnd the king, hearing the words of the law, took his robe in his hands, violently parting it as a sign of his grief.
DarbyAnd it came to pass when the king heard the words of the law, that he rent his garments.
ELB05Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriß er seine Kleider.
LSGLorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.
SchAls nun der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider.
WebAnd it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken